Nivel: Intermedio (B1/B2). Tiempos del pasado: pretérito imperfecto / pretérito indefinido.
Bajaba todos los días desde lo alto de la ciudad hasta la zona más baja, la que quedaba afuera de la muralla. Tenía que ir a buscar a mi padre, el cual volvía siempre de cultivar la tierra al caer de la tarde. Le acompañaban su carreta, sus aperos y su carga de coles, ajos, ortigas, cardos y cebollas, que mi madre se encargaba de vender al día siguiente, en el mercado de viandas, de hierbas y pócimas, de vino y vinagre, de centeno, cebada, mijo y avena, de carnes, huevos y legumbres, de las muchas raíces que crecían por estas tierras.
Ese día barruntaba lluvia, el cielo estaba nublado y el final del verano se hacía sentir. Corría la voz de que el ejército musulman se estaba acercando a la ciudad, era el año 714 de nuestro Señor y, aunque nadie sabía muy bien quiénes eran aquellos sarracenos o lo que pretendían, la pequeña ciudad de Asturica se refugiaba dentro de sus murallas, en sus humildes casas, pidiendo al cielo que el torrente de agua se llevara consigo a los invasores.
Yo tenía quince años y todavía no sabía qué era el miedo. Ese día andaba distraído y pensando en mis cosas cuando, una vez cruzada la muralla y habiendo andado un par de leguas, vi a lo lejos lo que parecía ser un ejército de hombres; éstos llevaban largas túnicas de colores y pañuelos en la cabeza enroscados como serpientes. Seguí andando a su encuentro, nada me detenía en el camino, por el contrario, cuanto más se acercaban más me podían las ganas de aventura.
Al frente del ejército iba cabalgando un solo soldado. Más tarde supe que era Táriq, el general bereber, un hombre alto, moreno y de ojos almendrados de color verde marino. Cuando se dieron cuenta de mi persona, se adelantó uno de los hombres y se dirigió galopando a mi encuentro. Sin darme tiempo a reaccionar, me tomó en volandas con su fuerte brazo de guerrero, y me posó en el lomo del caballo, entre la crin del animal y los muslos del mahometano. Me dijo que no tuviera miedo, que a partir de entonces podía elegir entre ser parte del ejército de Táriq o ser su prisionero. Lo que viví como nuevo converso al islam es capítulo para otra historia.
Reconstrucción de la Puerta Romana de Astúrica según A. Sevillano. Dibujo: I. Diéguez para el Museo Romano de Astorga.
Reconstrucción del único acceso conocido hasta el momento a la ciudad de Asturica durante el siglo IV d.C. La puerta bajoimperial pertenece a una reforma integral del sistema de amurallamiento y defensa de la ciudad, sustituyendo a la antigua muralla altoimperial.
Ilustración para los paneles informativos de la ciudad de Astorga, y la app Asturica Emerge, proyecto dirigido y coordinado por Mª Ángeles Sevillano Fuertes, directora del Museo Romano y arqueóloga municipal de Astorga.
Ilustraciones: Iñaki Diéguez Uribeondo
Ayuntamiento de Astorga-Junta de Castilla y León-Proyecto Transfronterizo España-Portugal y Fondos Feder de la UE (2013)
carreta: cart
apero: tool, implement
ortigas: nettles
cardos: thistles
viandas: food
centeno: rye
cebada: barley
mijo: millet
avena: oats
nueces: walnut
legumbres: legumes
raíz: root
legua: league
crin: mane (of a horse)
converso: convert
Reimaginación de Tarik por parte de Theodor Hosemann en el siglo XIX
Los sarracenos, musulmanes o mahometanos designan las tribus árabes que invadieron la península ibérica en el siglo VIII.
Táriq ibn Ziyad fue un general que dirigió la conquista musulmana de la península ibérica (Hispania visigoda). El 27 de abril de 711, Táriq desembarca en Tarifa con sus tropas. En dos años, casi toda la península cayó en manos de sus nuevos colonizadores.
Asturica, la actual Astorga, es una ciudad de la provincia de León, España. De rica historia, fue primeramente asentamiento romano o campamento militar, siglo I a. C. En el año 714 fue tomada por las tropas musulmanas de Táriq, para volver a ser reconquistada por la monarquía asturiana a finales de ese siglo. En el siglo X volvió a ser asediada en dos ocasiones por las tropas de Almanzor.
Formas en imperfecto: bajaba (bajar), quedaba (quedar), tenía (tener), volvía (volver), encargaba (encargar), crecían (crecer), barruntaba (barruntar), estaba (estar), hacía (hacer), corría (correr), sabía (saber), pretendían (pretender), refugiaba (refugiar), era (ser), parecía (parecer), Llevaban (llevar), detenía (detener), se acercaban (acercarse), podían (poder), iban (ir).
Formas del pretérito indefinido: se dieron (darse), se adelantó (adelantarse), se dirigió (dirigirse), me tomó (tomarme), posó (posar), dijo (decir), viví (vivir).
Tariq era un hombre alto, moreno y de ojos almendrados.
El cielo estaba nublado y el final del verano se hacía sentir.
Ese día andaba distraído.
Bajaba todos los días desde los alto de la ciudad.
Volvía siempre de cultivar la tierra al caer de la tarde .
Yo tenía quince años y todavía no sabía qué era el miedo.
Ese día barruntaba lluvia.
Conversation courses are great for revision and oral practice in the Summer Intensives.
Any of our 10-week Upper Intermediate, Advanced or Superior Term courses are always good for developing your language as well as using it.
Not sure which course is right for your Spanish level? Test your Spanish level now!
Ready to start learning? Find a class and enrol now!
By Ana Ruiz
October 31, 2014
Easy! Surprise your Spanish-learning friends, family or colleagues with a Gift Voucher. A voucher may be for a full course or to go toward a course fee or even for texts. Once you have purchased…
Each month we'll send you Spanish language tips, practice exercises, useful links, special offers and fun upcoming events.
Become our friend on facebook or follow us on twitter. Connect with us and become part of our online spanish community.